El trabajo que realiza el traductor por lo general es tras bambalinas. El traductor es como el productor de una película que se encarga de que esta sea memorable y disfrutable para los espectadores. Es decir, la labor del traductor es de suma importancia, aunque pocas veces reflexionemos al respecto. Veamos por qué:
Durante miles de años la traducción ha permitido la interacción humana y ha ayudado a las civilizaciones a evolucionar. Sin traducción, el mundo sería muy desigual donde solo unas cuentas personas con conocimiento de otros idiomas, podrían tener acceso a información, cultura y bienes de otros países.
¿Cómo sería un mundo sin noticias de otros países, sin saber de adelantos tecnológicos, sin servicios online, sin servicios turísticos en un idioma que entiendes, ver tu serie favorita sin subtítulos, no entender los textos de un libro, viajar al exterior sin información en tu idioma o realizar una transacción donde requieres de traducciones de contratos, formularios, instrucciones, especificaciones, etc.?
Los traductores son esos profesionales capaces de conectar las realidades de dos culturas diferentes. Tienen la habilidad de adecuar un mensaje expresado en una lengua origen a otra, contextualizada de una cultura totalmente diferente sin que el receptor detecte que se encuentra ante una traducción. ¡Este es el verdadero logro! Y, como lo mencionamos al principio, en muchas ocasiones el traductor se mantiene “detrás de cámaras” e invisible ante los ojos de un receptor que recibe el texto como una obra nueva y no como un producto que ha sufrido un proceso de transformación. La labor del traductor es que el resultado en la lengua meta suene tan natural que no parezca una traducción, pero esa labor nunca es sencilla y, por tanto, conocer y reconocer ese trabajo también es importante. En el mundo de la literatura es común que el nombre del traductor aparezca bien grande en la portada del libro, pero fuera de ese campo ¿alguna vez has leído quién tradujo los subtítulos de la última película que fuiste a ver al cine o de los servicios en línea que utilizas con frecuencia? Seguramente no.
Por todo lo anterior, la traducción es esencial en nuestra vida porque elimina las barreras idiomáticas entre las personas y por consiguiente, los traductores ayudan a globalizar el conocimiento entre las diferentes culturas, a generar relaciones diplomáticas y a permitir el comercio internacional, entre otras muchas cosas.
¿Eres capaz de imaginar un mundo sin traducción?
Si esta entrada te resultó útil, por favor compártela para que ayude a otras personas también. Si tienes dudas o comentarios, no dudes en escribirnos un correo.
Comments